常用经济术语中英对照表
- 国民经济、对外经济贸易 National economy, Foreign economic relations and trade
- 经济指标 economic indicators
- 社会总产值 total product of society
- 国民生产总值 GNP (Gross National Product)
- 国内生产总值 GDP (Gross Domestic Product)
- 人均国内生产总值 GDP per capita
- 工农业总产值 gross output value of industry and agriculture
- 国民收入 national income
- 购买力平价法 purchasing power parity
- 财政收入 state revenue
- 社会商品零售总额 total volume of retail sales
- 社会零售物价总指数 general retail price index
- 百分点 percentage points
- "八五"划划 the 8th Five-Year Plan for National Economic and Social Development
- 计划经济 planned economy
- 统购统销 state monopoly over purchase and marketing
- 市场经济 market economy
- 指令性计划 mandatory plan
- 指导性计划 guidance plan
- 市场调节 market regulation
- 建立市场经济、法制、民主监督和廉政"三个机制" establish operational mechanisms of market economy, rule by law, democratic supervision and incorruptible government
- 抓好农业、交通能源、教育科技"三个基础" stress priorities over agriculture, transportation and energy supply, education and science and technology
- 实现产业结构、生态环境和人口素质"三个优化" optimize industrial structure, ecological environment and the quality of population
- 第一、二、三产业 primary, secondary and tertiary industries
- 外向型经济 export-oriented economy
- 创汇型企业 foreign exchange-earning enterprise
- 劳动密集型 labor intensive
- 技术、智力、资本密集型 technology, knowledge or capital intensive
- 高附加值的深加工 down-stream processing with high added-value
- 优化资源配置 optimize allocation of resources
- 生产力 productive forces
- 生产资料 capital goods
- 科研成果产业化 industrialization of research findings
- 火炬计划 Torch Plan
- 技术入股 technology appraised as capital stock
- 风险投资 venture investment/capital
- 固定资产投资 investment in fixed assets
- 折旧费 depreciation cost
- 关系民生的产品 products vital to the people’s livelihood
- 供大于求 oversupply
- 供不应求 short supply
- 经济过热 overheated economy
- 抑制炒房地产热 stem frenzied and speculative trading in the property market
- 宏观调控 macro-economic control
- 经济杠杆 economic levers
- 产业政策 industrial policy
- 财政, 税收, 信贷,利率, 汇率 public financing, taxation, credit, interest rate, exchange rate
- 提高经济效益 enhance economic performance/returns
- 社会效益 social effect/returns
- 实现持续、稳定、协调的发展 bring about sustained, stable and coordinated development
- 财政赤字(盈余 ) budget deficit(surplus)
- 外贸出口总额 gross foreign export value
- 外商直接投资协议金额 contracted foreign direct investment
- 实际利用外资 foreign investment in actual use
- 三资企业(中外合资合作、外商独资经营) three kinds of enterprises with foreign investment: sino-foreign joint venture, contractual joint venture
- 允许外商独资经营 allow full foreign equity operation
- 优惠条件 confessional terms; favorable terms
- 减免税收 tax reduction and exemption
- 合作方式 approaches to cooperation
- 出资方式 means of contributing investment
- 合营期限 contract term of a joint venture
- 三来一补 (来料加工,来件装配,来样加工) processing and compensation trades(processing with materials or given samples, assembling supplied components)
- 贸易伙伴 trade partner
- 转口贸易 transit trade
- 外贸顺差 foreign trade surplus
- 积极引进外来资金、技术、人才和管理经验 actively introduce capital, technology, competent professionals and managerial expertise form outside
- 交钥匙工程 turn-key project
- 招标承包制 bidding invitation contract system
- 招标出售技术 bids for technology
- 公开招标 call for bid; tenders
- 招标单 invitation for bid (IFB)
- 标书 bidding document
- 竟标 competitive bidding
- 投标 bid for a project
- 投标报价书 bid proposals
- 评标 bid proposal evaluation
- 开标 bid opening
- 中标 win a bid; be awarded a tender
- 拍卖 auction
- 租赁 leasing
- 保税区 bonded area; free trade area
- 实行全方位开放 practice multi-directional opening
- 统一政策、放开经营、平等竞争、 unified policy, liberalized operation, and equal competition
- 自负盈亏、工贸结合、推行代理制 responsibility for one’s own profits and losses, the integration of industry and foreign trade, and the promotion of agent system
- 知识产权 intellectual property rights
- 技术转让 technology transfer
- 可行性研究 feasibility study
- 意向书 letter of intent
- 投资环境 investment environment
- 跨国公司 transnational coorporation
- 基础设施 infrastructure
- 20年基本实现现代化 basically achieve modernization in 20 years
- 发挥技术窗口管理窗口和人才窗口的作用 serve as a medium for introducing advanced technologies, managerial expertise and qualified professionals from outside.
- 招商 attract investment
- 招商项目 project proposals for investment
- 同国际惯例接轨 follow the international codes of practice; bring … in line with the international usage
- 加大改革力度 intensify reforms
- 一条龙服务 one package service
- 一支笔审批 one-chop approval
- 我们两市的经济互补性很强。 To a great extent, the economies between out two cities are complementary to each other.
- 平等互利,互通有无 equality and mutual benefit, and trading of needed goods
- 外引内联 act as an intermediary for introducing foreign capital and establishing domestic connections
- 保持发展后劲 bring about a sustainable development; sustain momentum of development
- 三通一平(水通、电通、路通、施工场地平) "three connections and one leveling" assuring that a construction site is connected to water and electric power supplies and roads, and that the ground is leveled before a project is begun.
- 瓶颈 bottleneck
- 以工养农 use industrial income to finance agriculture
- 以路养路 use tolls to repay investment in road projects
- 下放审批权 delegate the authority to examine and approve to lower levels
- 统而不死,活而不乱 ensure a flexible control
- 良性循环 positive cycle
- 国民经济的支柱 mainstay of the national economy
- 格局初步形成 Pattern has taken initial shape.
- 理顺企业的产权关系 rationalize the property rights relationships of enterprises
- 政策性亏损 policy-related loss
- 三角债 chain debts
- 上不封顶,下不保底 set no ceiling limit and give no minimum guarantee
- 企业“工效挂钩” link total payroll with the performance of an enterprise
- 生意兴隆/冷淡 Business is booming/sluggish
- 质量信得过单位 quality trustworthy organization
- 批量生产 mass production
- 以销定产 limit production to market ability
- 内联企业 inland associated enterprises
- 菜篮子工程 shipping basket project
- 国产化 percentage of home-made parts
- 配套改革 coordinated reforms
- 配套措施 supporting measures
- 配套工程 auxiliary project
- 国内配套资金 domestic funds
- 向基础工业倾斜的政策 policy in favor of basic industry
- 升级换代 upgrading and updating
- 看好经济增长 think highly of economic growth
- 行情看好 Favorable price/market can be expected.
- 行情看涨/跌 anticipate lower market price/rising price
- 随行就市 fluctuate in line with market conditions
- 片面追求发展速度 seek an unduly high growth rate
- 在过渡时期 in a period of transition
- 粗放/集约经营 extensive/intensive operation
- 基础地位 leading position
- 门类齐全 covering extensive fields
- 存款余额/贷款余额 the balance of deposits/the balance of loans
- 外汇储备 foreign exchange reserves
- 贸易顺差 trade surplus