茶颜悦色英文名“SexyTea”与中文名、logo并无关联,有打擦边球嫌疑。精分行为的背后,是商业迎合用户媚俗的结果。
茶颜悦色,显然化用成语“察言观色”,这种取名方法,天然可以给消费者一种熟悉感;品牌名的中文字标,笔画化用茶叶自然形态,很契合经营内容;图形logo是一位“古典美女”,还有老式窗棂元素;其门店装修风格,也以木质古建筑为主。总的来说,茶颜悦色里里外外都透着中式风格,它的爆火吃了国风流行的红利。
但它英文表现部分,与其品牌格调完全割裂。茶颜悦色虽然有“茶”也有“色”,但称之为“SexyTea”,过于直白,会让人产生性联想。而且英文名下面一行“Modern China Tea Shop”英文字补充,直译为“现代的中国茶店”,更与整体国风感觉格格不入。
其实这不是茶颜悦色第一次因英文名陷入争议,也不是第一次打擦边球惹出争议,之前茶颜就因“捡篓子”文案被批贬低女性。
一家茶饮品牌为什么不能安安静静卖茶,偏偏这么热衷打球?
在商业上,任何一个品牌,不自觉都会迎合消费者,难免低俗,连一向高昂头颅的奢侈品都如此。
食色,性也。这个世界毕竟还是俗人多,品牌为了赚取消费者的钱,必须先赚取他们的注意力。而性是最能抓取眼球的元素。所以我们可以看到,连卖鸭脖的、卖辣条都打起软色情广告。
奢侈品为了体现产品的吸引力,更会直白表现美女、性吸引内容,为了引迎合市场,甚至会推出土味广告。
可见为了最大面击中消费群体,商业不可避免会滑向媚俗。