学完五十音后,大家就可以利用输入法输入日文,但是在实际使用的过程中,经常会有同学问我关于一些外来语(片假名)的输入方法,今天洛洛老师就给大家讲讲那些不常见的外来语的表示方法。
一 、外来语的表示法
1.小写的アイウエオ
小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。
如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。
这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写,表示是拖长语气(当然写成一般大写也可以)。可是外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。
(1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:
family= ファミリー(家庭)
fish=フィッシュ(鱼)
ferry=フェリー(轮渡)
fork=フォーク(叉子)
(2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:
dear=ディアー(亲爱的)
disco=ディスコ(迪斯科)
Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)
tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸)
tearoom=ティールーム(茶室)
除此外,[D、T]的后面出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:
Tuesday=テュズーデー(星期二)
由于外来语的表示法没有完全统一,所以「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一点。
(3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:
change=チェンジ(交换)
check in=チェックイン(登记入住)
chain stall=チェーンストア(连锁店)
2. [ヴ]的引用
在日语的发音中没有 [V]这个音。所以一般情况下,凡是有 [v]的单词,其读音都用[b]代替。如:
vitamin=ビタミン(维他命)
violin=バイオリン(小提琴)
Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。
但是有一种写法是为了区别 [B、V],就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V]。在日语的罗马字表示以 [vu]表示。如:
villa=ヴイラ(别墅)
virus=ヴィルス(病毒)
但是这种表示法使用者较少。
3.长音表示法
这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用-表示横写时是横杠-竖写时是竖杠|。如:fuse=ヒューズ(保险丝)
4.促音规则的修订
按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音的后面的假名比较自由了。如:
bed=ベッド(床)
head=ヘッド(头)
Buddha=ブッダ(佛)
Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)
二、部分英语字母组合与日语表示法的关系
1. [dr],[tr]的读音
[dr]在日语中基本是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示,如:
dry=ドライ(干的)
drive=ドライブ(开车)
truck=トラック(卡车)
tractor=トラクター(拖拉机)
2. n和ng的区别
日语的发音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示 [n]与[ng]的不同,在有 [ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:
building=ビルディング(大楼)
morning=モーニング(早晨)
cunning=カンニング(狡猾的)
3. [h]和[f]的混淆
由于日语的发音和英语发音的不同,有可能出现 [h]和[f]的混淆现象。如:
platform=プラットフォーム、プラットホーム,
简称ホーム(月台) home=ホーム (家庭)
这样的例子可能不多,但是可能混淆我们,应该注意。
4.动词与名词
外来语中的动词和名词,经过日语的变换,有些变化是非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:
ドライブ(汽车兜风) , ドライバー(驾驶员)
タイム(时间), タイマー(计时器)
サービス(服务), サーバー(服务器)
リード(领导), リーダー(领导者)
カット(切割), カッター(切割器)
ダンス(跳舞),ダンサー(舞蹈演员)
アナウンス(广播) , アナウンサー(广播员)
ロック(锁住), ロッカー(带锁的柜子)
5.自制外来语
由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。
(1)切断比较长的外来语,只用其前面部分。如:
プロ--プロダクション(电影公司), プロフェッショナル(职业的)
サボ-- サボタージュ(怠工)
ビル-- ビルディング(大楼)
(2)合并把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。
パソコン--パーソナール·コンピューター(个人电脑)
ワープロ--ワード·プロセッサー(文字处理机)
エアコン--エア·コンディショナー(空调)
プラマイ--プラス·マイナス(正负)
(3)新创造的外来语
ワンマンバス--ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)=(没有售票员的公共汽车)
カラオケ--卡拉ok
銀行マン--银行职员
商社マン--在商社工作的职员
サボる--怠工(动词)
ユーモアだ--幽默(形容动词)
バス停--公共汽车站
以上,就是今天要给大家整理的关于外来语输入时的一些小技巧,希望对初学的童鞋有所帮助。