长江以南的地区和东北三省许多河流叫江不叫河,古时江不念jiang,而念guang,与广东话一致。出名的有长江、珠江、黑龙江、雅鲁藏布江、松花江等等,但也不是所有长江以南的水流都叫江,比如淮河。
为什么黄河不叫黄江、长江不叫长河呢?
这其中有大学问,并非江就是河、河就是江,汉语有许多巧妙的含义,咱们身为中国人也有不认识的,要细细品尝才能明白。
古时黄河一带的河流叫河不叫江,是地域口音所致,因念江guang有些拗口,所以才叫河,无论水量大小都叫河。而长江以南和东北又如何区分江与河?原来古时那一带的人认为江是水量大才叫江,水量较小就叫河,所以才有些叫江、有些叫河的。
按照江南一带的说法,那印度的恒河应该叫恒江才对,为什么叫恒河?这是中国人用汉语表达,很明显,第一个翻译恒河的肯定是黄河一带的中原人,他的理念里没有河大河小之分,反正有水流就叫河。
这导致现在江和河的概念已经混淆起来了。汉语本就是附庸大众的特点,本来是错的,因用的人多了就变成对的。比如汉语最常用的词“倒霉”,“霉”是错字,应该是“楣”才对,不知哪个祖宗首先用错了,而他肯定是大有身份的人,当时知道的人哪敢说他,又附庸风雅地拍马屁,于是个个跟着用,用的人多了,“倒霉”就倒对了。人家本来是门楣都倒了才叫倒楣,喻意运气不济。
现在所说的江和河也有倒霉的成份在里面,你问问身边的人,江和河是不是一样的概念,有几个能分得清楚的?我们不能太过执着区分了。