吕奇的回答:
“欲剪湘中一尺天,吴娥莫道吴刀涩”这两句诗盛赞的是罗浮山父所织的葛布,称赞其精细光洁,巧夺天工。这句诗出自唐代诗人李贺的《罗浮山父与葛篇》。 原文: 依依宜织江雨空,雨中六月兰台风。 博罗老仙时出洞,千岁石床啼鬼工。 蛇毒浓凝洞堂湿,江鱼不食衔沙立。 欲剪箱中一尺天,吴娥莫道吴刀涩。 译文:葛布轻柔,织得像江上小雨般细密透明,穿上葛衣,像六月的雨中吹来凉风。当罗浮老人把葛布拿出山洞,千年石床上响起了鬼工吝啬的哭声。天气闷热,毒蛇粗喘把山洞弄湿;江中的鱼儿也停止觅食,含沙直立。真想裁剪一幅湘水中天光倒影似的葛布,吴娥不用担心说剪刀不够锋利。 ?扩展资料: 创作背景 此诗当作于元和(唐宪宗年号,806—820)年间,说罗浮山(在广东省境内)中的一位老人赠送给诗人一块葛布,诗人有感而发写下了这首诗。李贺一生从未到过博罗一带,这首诗的题材可能是虚构的,也可能是根据传闻加工而成的。 这首诗的由头是李贺的一位朋友,居住在广东罗浮山,托人给诗人捎来了一匹葛布,这葛布自古有名,李贺收到朋友的礼物,专门写了这首诗来赞美葛布。? 此诗有描写天气的词语挺多的,看似是在描述天气的多样,其实事实不是这样的。紧接着为了更加烘托罗浮山父织葛的技术高明,又在三四句处运用对比手法进行说明。本来只不过是一块布,硬是让诗人给写得绮丽炫目,吹得天花乱坠。 参考资料来源:百度百科-罗浮山父与葛篇
孟心怡的回答:
“欲剪湘中一尺天,吴娥莫道吴刀涩”这两句诗盛赞的是:罗浮山父所织的葛布。称赞其精细光洁,巧夺天工。诗从头到尾紧紧扣住主题。开头写织葛,结尾写裁葛,无论是写织葛还是写裁葛,都围绕一个中心,那就是表现葛布质地优良,称颂织葛的罗浮山父技艺高超。出自唐代李贺的《罗浮山父与葛篇》 原诗: 《罗浮山父与葛篇》唐代:李贺 依依宜织江雨空,雨中六月兰台风。 博罗老仙时出洞,千岁石床啼鬼工。 蛇毒浓凝洞堂湿,江鱼不食衔沙立。 欲剪箱中一尺天,吴娥莫道吴刀涩。 释义: 葛布轻柔,织得像江上小雨般细密透明,穿上葛衣,像六月的雨中吹来凉风。 当罗浮老人把葛布拿出山洞,千年石床上响起了鬼工吝啬的哭声。 天气闷热,毒蛇粗喘把山洞弄湿;江中的鱼儿也停止觅食,含沙直立。 真想裁剪一幅湘水中天光倒影似的葛布,吴娥不用担心说剪刀不够锋利。 注释: 1、罗浮山父:指罗浮山中老人。罗浮山:在广东省境内。葛:葛布。 2、依依:轻柔披拂貌。此处形容葛布柔软。江雨空:形容葛布就像江上的细雨细密透明。 3、兰台:战国时楚国台名。故址传说在今湖北省钟祥县东。此处泛指南方。 4、博罗老仙:指罗浮山父。时:另一版本作“持”。 5、千岁:千年,年代久远。石床:山洞里平滑如床的大石,古人称作石床,这里代指织布的机床。鬼工:古人把工艺精巧品为鬼工,此处则指手艺精湛的织工。 6、蛇毒浓凝:一作“毒蛇浓吁”。浓凝:深深地喘气。 7、不食:不吃。衔沙立:形容天热,鱼儿不愿觅食,在沙中含沙直立。 8、箱:一作“湘”。箱(湘)中一尺天:形容葛布莹白,犹如湘水碧波一般柔软光洁。 9、吴娥:吴地(江苏浙江一带)的美女。莫道:休说,不要说。吴刀:吴地(江苏浙江一带)生产的剪刀。南朝宋鲍照《代白纻舞歌辞》:“吴刀楚制为佩袆,纤罗雾縠垂羽衣。”涩:不滑爽。指刀钝。 作者简介: 李贺(790~816),唐代诗人。字长吉,福昌(今河南宜阳西)人。 扩展资料: 诗人写暑热,不提火毒的太阳,不提汗流浃背的劳动者,也不提枯焦的禾苗,而是别出心裁地选择了洞蛇和江鱼:“蛇毒浓凝洞堂湿,江鱼不食衔沙立。”蛇洞由于溽暑熏蒸,毒气不散,以致愈来愈浓,凝结成水滴似的东西,粘糊糊的,整个洞堂都布满了,所以洞里的蛇应当是十分窒闷难受的。 江里的鱼热得无法容身,不吃东西,嘴里衔着沙粒,直立起来,仿佛要逃离那滚热的江水。这可谓诗人苦心经营之句。洞堂和江水本来是最不容易受暑热侵扰的地方,如今热成这个样子,其他地方就可想而知了。 描写酷暑天气,诗人毫不轻率下笔,而是极力幻想、夸张,从现实生活中典型现象出发,进行再创造。诗人挑选、提炼出盘绕在洞中的毒蛇和翔游在水中的鱼这两种生物,写出这样奇特的诗句,来形容天气溽暑郁蒸。这里,诗人奇特的想象和惊人的艺术表现力,具有鬼斧神工之妙。 酷热的天气,使人想起葛布,想起那穿在身上产生凉爽舒适感觉的葛衣。尤其希望能够得到罗浮山父所织的那种细软光洁如“江雨空”,凉爽舒适如“兰台风”的葛布。用这种葛布裁制一件衣服穿在身上,那种感觉非常之好。 结尾二句,诗人没有写穿上新衣服的快乐,而是通过吴娥裁衣来进一步赞美葛布。“欲剪箱(湘)中一尺天”,与开头二句遥相呼应。有人说这句脱胎于杜甫的“焉得并州快剪刀,剪取吴淞半江水”。 李贺写诗,是力求不蹈袭前人的,这里偶尔翻用,手法也空灵奇幻,别具新意。例如末句“吴娥莫道吴刀涩”,诗人不写吴娥如何裁剪葛布,如何缝制葛衣,而是劝说吴娥“莫道吴刀涩”。一个“涩”字蕴意极为精妙。 “涩”有吝惜的意思,这里指刀钝。面对这样精细光滑的葛布,吴娥不忍下手裁剪,便推说“吴刀涩”。诗人用“莫道”二字婉劝吴娥,亦使全诗摇曳生姿。这一曲笔,比直说刀剪快,诗意显得更加回荡多姿、含蓄隽永。 参考资料来源:百度百科——罗浮山父与葛篇
春叶的回答:
。“依依”形容雨线排列得整齐贴近
獨家、記憶的回答:
欲剪湘中一尺天,吴娥莫道吴刀涩: 要是用这种葛布裁制一件衣服穿在身上该有多好,面对这样精细光滑的葛布,吴娥不忍下手裁剪。 湘中一尺天”指的是犹如湘水碧波一般柔软光洁的葛布。酷热的天气,使人想起葛布,想起那穿在身上产生凉爽舒适感觉的葛衣。尤其希望能够得到罗浮山人所织的那种细软光洁如“江雨空”,凉爽舒适如“兰台风”的葛布。 “吴娥莫道吴刀涩”。诗人不写吴娥如何裁剪葛布,如何缝制葛衣,而是劝说吴娥“莫道吴刀涩”。这是为什么呢?一个“涩”字蕴意极为精妙。“涩”有吝惜意,这里指刀钝。面对这样精细光滑的葛布,吴娥不忍下手裁剪,便推说“吴刀涩”。这一曲笔,比直说刀剪快,诗意显得更加回荡多姿、含蓄隽永了。 诗歌称颂罗浮山人所织的葛布精细光洁,巧夺天工。
程舒航的回答: