一个冷知识,茶颜悦色的英文翻译是‘SexyTea’”“茶颜悦色的英文名居然叫‘SexyTea’,一言难尽”!对此,大家怎么看?茶颜悦色的英文招牌“SexyTea”,如此命名很多年了,在长沙以及其他地方,都是这个英文名,而且“Sexy Tea”直译过来是“性感的茶”,也贴合中文意境下的品牌名。
9 月 9 日,南京第三家茶颜悦色在水游城正式开业。有南京市民表示,看到了茶颜悦色水游城店外墙上 "SexyTea" 的英文招牌觉得不妥,认为这样的英文表述配上古典的女子形象会引发不好的联想。记者了解到,此前茶颜悦色 "SexyTea" 的英文翻译就曾引发网友讨论,此次南京新店开业又引发一波争议。
近日,记者探访了茶颜悦色南京店,在茶颜悦色新街口店并未看到 "SexyTea" 的英文招牌。不过,在茶颜悦色水游城店,店铺的两面外墙上除了有大众熟知的古典女子形象的 logo 外,logo 下面还有 "SexyTea" 的英文字样。
" 一个冷知识,茶颜悦色的英文翻译是‘ SexyTea ’ "" 茶颜悦色的英文名居然叫‘ SexyTea ’,一言难尽 "…… 此前,茶颜悦色的英文名就曾引发过网友的讨论。不少网友认为这样的英文表述不合适,感觉在打擦边球,让人感觉不舒服。有网友觉得,茶颜悦色在大家心中本来是中式奶茶的代表,品牌具有浓厚的古典韵味,但 "SexyTea" 的英文表述,就显得不太相配、不适宜。还有网友表示不理解,"Sexy" 虽然也有很多种不同的意思解释,可以表达 " 吸引人的 " 等,但是可选择的英文单词这么多,为什么非要选择这样一个和品牌特点关联不大,还容易引发大家误会的单词。
对此,9 月 14 日,记者致电了茶颜悦色,截至发稿时,还未得到官方回复。
其实,之前茶颜悦色就曾因 " 广告用语不妥,不尊重女性 " 的问题而引发争议。2021 年 2 月,有网友质疑茶颜悦色在产品包装上标注 " 买奶茶的美女很多,如果你碰巧认识了一个,可以小声告诉我们的小伙伴,我捡了一个篓子 " 这句话涉嫌物化女性。随后,茶颜悦色在官方微博发布声明,声明中就茶颜悦色长沙话主题贵胄杯上因 " 捡篓子 " 这句长沙俚语的不妥造句给大家带来的糟糕观感致歉,表示将立即召回这一批长沙话主题马克杯,还会认真反思这次事件产生背后的原因,从创作尺度、创作管理、产品管理等各个环节去改进。
针对 " 茶颜悦色广告创意被疑侮辱女性 " 一事,人民网在其官方微博 " 人民网评 " 发表评论表示,品牌营销也要把握好幽默的边界。评论指出:" 品牌在做宣传营销时,都有其想要表达的主题,但广告是面向所有人的,自然要考虑绝大部分人的感受。不能为了宣传效果,而忽略可能会造成的社会影响。在营销上搞创意、抖机灵无可厚非,但不可破了底线。守法遵规,尊重公序良俗是红线也是底线。任何试图挑战公众底线、突破幽默边界的手段、套路,不仅添不了彩,反而会起到反作用。"
"SexyTea" 英文招牌是否违规?
类似 "SexyTea" 这样的广告语、英文招牌等是否违规呢?南京市场监管部门一位工作人员表示,《商标法》第十条中,对有哪些情形的标志不得作为商标使用进行了规定。其中,第八条指出,有害于社会主义道德风尚或者有其他不良影响的,不得作为商标使用。此外,根据《广告法》第九条,广告中不得含有淫秽、色情、迷信、恐怖、暴力的内容。如果广告存在淫秽、色情的内容,市场监督管理部门将责令停止发布广告,对广告主处二十万元以上一百万元以下的罚款,情节严重的,可以吊销营业执照。
值得注意的是,在 "SexyTea" 英文招牌的右上角,有一个 "TM" 的标识。而根据《商标法实施条例》第 63 条,使用注册商标,可以在商品、商品包装、说明书或者其他附着物上标明 " 注册商标 " 或者注册标记。注册标记包括㊟和®。而 "TM" 并非正规的标记。工作人员表示,TM 并非法律规定的商标标注,不能区分该商标是否为受到法律保护的商标。
另外,工作人员表示,在实际执法过程中,很难判定商家使用的广告或商标是否违规。如果广告或商标的用图、用语略显低俗,或者容易给消费者带来不文明的观感,则存在打擦边球嫌疑,商家应该做出整改。