蒹葭
《诗经·秦风》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
水中的芦苇苍翠茂密,深秋时节的露水凝结成霜。我心思念的那个人儿,就在河水另外一边。逆流而上去追寻,道路险阻而且漫长。顺流而下寻觅她的芳踪,仿佛就在河水中央。
蒹葭:芦苇。苍苍:灰绿色。伊人:那个人。一方:另一边。溯洄(sù huí):逆流而上。溯游:顺流而下。宛:仿佛,好像。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
水中的芦苇非常茂盛,露水还未晒干。我心思念的那个人儿,就在河畔那头。逆流而上去追寻,道路险阻且又艰险。顺流而下寻觅芳踪,仿佛就在水中高地那里。
凄凄:即萋萋,茂盛。晞(xī):晒干。湄(méi):河畔。跻(jī):升高。坻(chí):水中高地。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
水中的芦苇稠密茂盛,露水还未消散。我心思念的那个人儿,就在河水岸边。逆流而上去追寻,道路险阻且又曲折。顺流而下寻觅芳迹,仿佛就在水中小洲上。
采采:茂盛。涘(sì):河岸。右:迂回。沚(zhǐ):水中小洲。
蒹葭即芦苇,秋季天气转凉,芦苇会变白,男主人公没有追寻到心中思念的人,他的心情在这个背景烘托下显得更加落寞和孤寂。对伊人的追寻过程颇具朦胧美,其实伊人这一意象早已超越了追寻爱情的范畴,是代表理想和信念的境界,让读者也生发出一种追寻理想的念头,就像黑夜里远处闪烁的光,让人产生不断前行的动力。