黑市(Black market)
目录 |
黑市指未经政府批准而非法形成的,以交易不许上市的商品或以高于公开市场价格的价格,秘密进行买卖为其特征的市场。如票证黑市、金银黑市、走私物品黑市等。为了逃避国家关于商品价格、汇价及有价证券市价、利率等的限制而形成的买卖行为,称为黑市交易。总之,非法的交易称为黑市交易或黑市买卖。在黑市上进行交易的价格称黑市价格,在黑市上发生的经济活动又称为地下经济。如外汇的黑市交易。
近代中国,黑市多指出现通货膨胀时,在国家限价或实行商品配售时所盛行的投机买卖。今指利用不正当的手段套购重要生产资料和紧俏消费品,以高价倒卖或是贩卖走私违禁品、文物古玩、珠宝珍奇、黄金白银、外汇证券从中牟取暴利的买卖。黑市的出现和发展,势必给经济发展、国家利益带来不良后果,使国家的大量文物、珍品外流,伪劣假冒商品充斥市场,短缺品集聚,市场失去控制,物价飞涨,损害消费者利益,破坏国家经济建设,危害国家利益。因此,在中国,人民政府对黑市采取坚决取缔,对在黑市上活动的人员坚决打击的政策。
英语学习者大都知道:“黑市”即“black market”。
“黑市”是针对“正式市场”、“官方市场”而言的。但由于“黑市”之使用达到一定的频率,就需要一个同“黑市”相应的通俗语来称呼长达四音节的“正式市场”。于是汉语和英语中就不约而同地出现了“白市”和“white market”这样的词。下列中,“white market”就是同“black market”相对而言的:
1、The/U.S. gas/white market could ease rigidities in the system and help fend off black markets...
——Newsweek, February 3, 1975, p. 28
2、Last week the Administration disclosed the details of its proposed emergency rationing plan. Each registered vehicle would be limited to a fixed number of gallons per week, and any driver who did not use his quota could sell his ration coupons on a "white market"...
——Time, December 17, May 1980, p
正如有了“开门”和“关门”之后出现了“半开门”这个词一样,按理在有了“黑市”和“白市”之后也该来了“灰市”才好。应该承认,在这一点上,英语确实要比汉语发展得快——汉语尚无“灰市” 一词,而英语中的“gray market”却早已出现了。
3、The only unfaked enthusiasm/of the Russians/is for Western rock tapes, obtained On the gray market...
——Harpers, March 1976. p.
严格地说,黑市、白市的分界线在于是否合法。既然非法市场与合法市场互为反义,而黑白亦互为反义;那么比照以“黑市”称非法市场,当然要以“白市”称合法市场了。可见,从“black market”到“white market”直到“gray market”的发展,也是类比构词法(word formation by analogy)的一个实例。