和汉语一样,英文里也有很多谚语,当我们不能从字面上理解时,可能就没办法顺利沟通了。
所以,这一期小编就要说说跟动物们有关的谚语及用法!
1.The cats meow 猫咪喵喵叫?
形容一件事情很棒!就像猫咪满足时会发出喵喵叫的声音一样!
【例句】:
How do you find this cake?
你觉得这块蛋糕好吃吗?
Oh, it was the cats meow!
噢!它真的太好吃啦!
2. the elephant in the room 房间里的大象?
指一个不容忽视的大问题(跟大象一样大呢!)被大家逃避谈论或是解决。
就像房间里有一头大象你不可能不看见,但是却睁一只眼闭一只眼,装作若无其事一样。
【例句】:
Okay, everybody, we cant keep avoiding the elephant in the room. Lets talk about the issue here.
好了,各位,我们别再逃避问题了,大家来谈谈吧!
3. Hold your horses 抓好你的马儿?
当你想到马儿,一定也会联想到骑马吧?
抓好你的马儿意思就是,慢慢来、别着急的意思!
【例句】:
Hold your horses! Dont leave the house before you finish your breakfast!
慢慢来! 还没吃完早餐别急着出门!
4. one-trick pony 一招的小马驹
其实这句很好猜!你想得到它的意思吗?
它的意思就是形容一个人除了唯一一样技能或是一样好的品格以外,就没有什么才能了,有点像俗语里的一招鲜吃遍天。
【例句】:
The clown at the birthday party was awesome!
生日派对上的小丑表演真是太棒了!
Ah, talk about the one-trick pony!
噢,他永远只会那一招!
5. the lions share 狮子的份?
没错,身为万兽之王的狮子,所吃到的肉绝对是最多的!也就是说,狮子的份就是最大份的,所以得到这块肉的人分到的好处最多。
【例句】:
Of the many people attended the dinner yesterday, Sarah had the lions share of the cake.
在昨天出席晚餐的人当中,莎拉吃了最大块的蛋糕。
6. let sleeping dogs lie 让睡着的狗躺着?
大家想想看, 睡着的狗狗是不是特别可爱呢?但万一你吵醒它了,它也很有可能醒来对你吠甚至是咬你哦!
这句俗语的意思是, 过去的事就让它过去吧, 就像睡着的狗一样,不碰没事,碰了可能还会出问题呢!
【例句】:
Are you sure you dont want to be honest with her about this?
你确定你不想跟她坦诚这件事吗?
I think its best to let sleeping dogs lie.
我觉得过去的就让它过去吧, 这样才是最好的。
7.straight from the horses mouth 话从马嘴出?
这句话的意思是从最根本的消息来源接收到消息的意思,也就是从一手消息听来的!现在也多指可靠的消息来源。
【例句】:
I heard straight from the horses mouth that Joe is dropping out of college.
我听可靠的消息说Joe要退学了。
8.wild-goose chase 野鹅的追逐?
要追逐一只野鹅是不是听起来就很困难呢?
没错,这句谚语就是在描述一件几乎不可能成功的事,就像追逐野鹅一样的困难!
【例句】:
His journey in search for his long lost brother is such a wild-goose chase.
他想要寻找分离已久的兄弟简直就是不可能成功的事啊!
9. chicken out 小鸡,out?
要说是小鸡还不如说是弱鸡!这句俗语是在说一个人因为害怕而退缩。
【例句】:
He chickened out right before the game.
他在比赛开始前临阵退缩了。
Aha,以上就是这期的动物俚语啦~今天的互动问题是你知道She looks like the cats got her tongue!是什么意思吗?