打扰了用日语怎么说?.mp34:24来自早道看日本
不知道 大家在看日剧或者是动漫的时候,有没有注意到一个词叫失礼,如果你是一个细心的人儿,那么我相信你一定是发现了,不论是在日剧还是在日本的综艺节目里,这个词的出场率可以说是相当的高呢,那么,它到底是什么意思呢?仅仅是表达失礼吗?咳咳咳,事情当然没有辣么简单了,根据不同的场合它会表达不同的意思哦,快快拿出你的小本本,和我一探究竟吧!
其实失礼这个词它长得和我们中文里的失礼可以说是一模一样呢,但是它的日语发音是しつれい(shi tsu re i),大家一定要记住它的日语发音哦,根据场合的不同,它可以用在以下几个方面:
▽▽▽
1)去别人家拜访或者进入面试等房间时,此时可译为打扰了,我要进来啦。
比如:我们去别人家拜访时,当主人邀请我们进屋的时候我们会说「失礼します」(shi tsu re i shi ma su),表示打扰人家了,当然了这个时候你也可以用「お邪魔します」(o ja ma shi ma su)啦。还有面试时当你推开门,一定要先说一句「失礼します」(shi tsu re i shi ma su),如果没有这句话做开场,你就大步流星的走进房间,不管你后面表现得多好,恐怕你这次面试都要凉凉了……
2)当我们和别人借用东西时,在伸手去拿的时候,要说一句「失礼します」(shi tsu re i shi ma su),表示使用人家的东西不好意思的心情,或者给人家添麻烦啦……
3)下班的时候,结束了一天的工作,离开公司时,要和其他同事说「失礼します」(shi tsu re i shi ma su)。如今的时代一到点就赶紧下班大概也无可厚非,但是在如此重视加班文化的日本还是要说上一句,对不起,告辞啦。
4)离开房间或者挂断电话时,也要说上这么一句,但是这个时候会说「失礼しました」(shi tsu re i shi ma shi ta),比如面完试走出房间,表达占用人家时间了,挂电话时表达耽误人家时间了等等……
▲好了,看完以上简单的介绍,现在大家应该了解失礼这个词并非失礼那么简单了吧,它所包含的意思还真不少呢,有没有激发大家强烈的求知欲啊,此处应该有举手问问题的小可爱了吧,别着急,我懂~
除了「失礼します」(shi tsu re i shi ma su)这种形式的表达,大家一定还见过「失礼ですが」(shi tsu rei de su ga)这种表达吧,那么它应该怎么用呢? 别慌别慌,且听我细细道来……
失礼します与失礼ですが
「失礼ですが」(shi tsu re i de su ga)即不好意思……相当于英语中的excuse me,可以用于询问对方姓名,「失礼ですが、お名前は」(shi tsu re i de su ga o na ma e ha),不好意思您贵姓?或者是表达确认(请问)等意思,「失礼ですが、どちら様でしょうか」(shi tsu re i de su ga do chi ra sa ma de sho u ka),请问您是哪位?
注:罗马音一般都是按照打字的规则标注的,所以は读wa,打ha~
那么它和「失礼します」(shi tsu re i shi ma su)的区别到底在哪呢?
其实两者之间是有着微妙的差别的, 「失礼ですが」(shi tsu re i de su ga)一般表示话没有说完,还要继续说的这种感觉,而「失礼します」(shi tsu re i shi ma su)基本就表示话已经说完了,表示失礼了打扰了等意思,是可以单独使用的。
大家在学习日语的时候,也不妨多观察观察这些细节之处,你会发现原来学习也可以是一件很有趣的事情呢。