在日本旅行,其实并不用过于担心。因为到处都是中文,这是真的!
由于日本受中国传统文化影响,日文中经常能看到中文,通用繁体字,有些则是变形字;如果能按字形大概猜测出意思,对于中国游客来说自由行将会轻松很多。
上个月,整理了我在日本旅行时常见的12个日语,希望能够帮助更多的朋友在日本旅行时不会慌张,得到了大家的积极反馈。
延伸阅读:我不会日文,怎么玩转日本的?看懂这12个常见词语就够了!
本期话题,将继续普及常见日语中文,涉及餐饮和日常交流,咱们开始吧。
----2019年20期----
第一、窓口。这个词,在日本属于变形字,相当于我们常说的"窗口"。如出札窓口代表的就是售票窗口。常见于车站、景点售票处。
有些时候,窓口中"窓"字会省去。如改札(窓)口,则代表进站,检票口。这两个词语,都非常常见,大家可以多加留心。
第二、切符。切符「きっぷ」实为票据的总称,涵盖面比较广,如入场券,车票,电影票、船票,等等。有一些游乐场,会看到切符売り場,指的就是售票处,而切符販売機,就是自动售票机。
第三、荷物。这个比较好理解,荷在文言文中的意思是动词,表示担负、肩负的意思。顾名思义,荷物代表的就是行李。很多游客在日本机场入境时,你能看到"受荷物受取"的字样,表示行李提取的意思。
图:关西机场提取行李的指示
第4、注文。这个词代表的意思是订货和订购的意思。如果说普通游客能够见到这个词的场景,大概就是餐厅。有一些自助点餐器,就有"料理を注文する"的字样。
第五、階段。在我们汉语中,代表顺序的"阶段",在日语中,绝大多数的使用场景代表着楼梯或是台阶,如我们常常说的注意梯级,在日语中表达为階段に注意する。
第六、平日、土日和祝日。这三个词,会出现在公共服务行业的时刻表上,如地铁、餐馆等。
平日,指的是指周一到周五;而土日,又分为土曜(周六)和日曜(周日)。
而祝日则是法定公休假期,比方说元旦假期,就是日本的新年;这里叮嘱一句,日本的新年假期,很多门店都会休店,出游日本的时间选择要注意了!
以上6个词语,主要覆盖普通游客的日常,加上此前整理的12个词汇,一共有18个常见场景日语中文。
接下来,整理跟饮食相关的6个常见用语,每个都会刷新你的传统认知。
第七、豚足/豚肉。豚在日语中代表着家养的猪。所以因此,豚肉就是猪肉,而豚足就是指的猪蹄。在国内,相信很多人都买过康师傅的豚骨拉面,所以你知道,是什么意思了吧?
第八、海老。这个词根本没办法从字面去理解它的意思,但如果问,海里湾着腰的老人像什么?又或者说,住在「海」里的「老」人;没错,就是虾。
是不是很形象?日本人对中文的含义发挥真的刷新了我们的传统认知。
第九、人参。此人参,非彼人参。在日本,特指胡萝卜。当你在日本看到"人参促销"的字眼,千万别以为能捞到便宜尖货,只不过是一袋胡萝卜而已。可千万别闹笑话了。
第十、玉子。指的是鸡蛋。如果你在吉野家的自助点餐厅机上,你会看到"生玉子"的选项,相当于60日元一个生鸡蛋。
第十一、替玉。接着上一条,替玉是不是指帮你换一个鸡蛋呢?错!替玉一般出现在拉面店的一种升级服务,特指"加面";部分拉面馆,在门口就会标注清楚,替玉100日元或无料替玉。
第十二、 烧肉。特指烤肉店,日本的烤肉店也是比较受欢迎的。如下面这一家,天壇烤肉,就位于京都站附近,日本新年期间也非常火爆。
如果是你,会因为日语中文而大胆前往日本旅行,还是却步呢?