单刀直入:中国孩子巧用汉语拼音轻松自学英拉法德意西语
会读汉语拼音的孩子可以十分轻松地学会读拉丁语、意大利语、西班牙语、德语单词,稍加练习也可以轻松学会读英语和法语单词。
不相信吗?
请听我慢慢道来。
西班牙语中,有一个特别可爱的单词casa,意思是“房子”。
【西班牙语】casa f. 房子, 家, 家务, 商号, 社, 所, 顾主
它实际上是一个拉丁语单词。
为了方便大家同步学习拉丁语,请原谅我稍微多加一些提示。如果您感觉太复杂,完全可以忽略。
【拉丁语】casa:casa(单数主格), casae(单数属格)n. f. cottage/small humble dwelling, hut/hovel; home; house; shop, booth; farm(late);
拆解:cas+a(表“阴性、单数”后缀)。
可能不是源自PIE(原始印欧语)*kat-(“to link or weave together; chain, net”),就是源自*ket-(“hut, shed”)。
拉丁语中的名词、形容词、代词继承PIE(原始印欧语)的重要特色,有“性、数、格”的变化。
而在它的直系后代法语、意大利语、西班牙语中,复杂的格变化基本上都消失了。
英语在法语的影响下,除了一些人称代词保留了主格、宾格、所有格,复杂的格变化也都消失了。
意大利语继承了casa。
【意大利语】casa s.f. (1) 房子,房屋,住宅:(2) 家,家庭;全家:
法语中,把-a变化为-e。
【法语】case [kɑz]动词变位提示:case是caser的变位形式n.f. 茅屋,陋室n.f. 格子;
大家不要以为,这个casa和英语、德语没有关系。在著名的Casablanca中同样用到它。
【英语】Casablanca [ˌkæsəˈblæŋkə]n. 卡萨布兰卡(摩洛哥港市)
源自西班牙语,casa表“房子”,blanca表“白色”,组合在一起意思就是“白色的房子”,相当于英语中的“white house”。
【德语】Casablanca 卡萨布兰卡。位于摩洛哥西北部的港口城市。
事实上,在古英语中也有blanca这个单词。源自西日耳曼语*blank-(“shining, white”),源自原始日耳曼语*blankaz,源自PIE(原始印欧语)*bhleg-(“to shine, white”)。和法语中的blanc,意大利语bianco,西班牙语blanco同源。
德语中的bleich源自同一个词根。
【德语】bleich adj. adv. 苍白的。无血色的。
需要特别注意的是:拉丁语中的l在意大利语中通常变化为i。
【法语】blanc [blɑ~]blanc,blanche adj. 白的,白色的,雪白的,乳白色的,苍白的n. 白种人,白人
【意大利语】bianco [I.] agg. [pl. m. -chi] (1) 白的,白色的:
【西班牙语】blanco:blanco/ca adj. 白色的, 白种的, 颜色浅的, 胆怯的
如果您用《谷歌翻译》分别听听这些语言中Casablanca的读音,会发现,汉语“卡萨布兰卡”最接近德语中的发音。英语中元音发音和拉丁语等有较大的差别。这是因为,英语历史上发生了著名的“GreatVowel Shift(元音大推移)”。
需要特别注意的是:拉丁语、西班牙语、意大利语中的casa读音更接近汉语中的“gasa”。
这是因为,拉丁语中的p、t、k是不送气清塞音,对应汉语拼音中的b、d、g。
英语、德语、韩语、梵语中有送气的清塞音,对应汉语拼音中的p、t、k。然而英语、德语中的p、t、k也会有不送气的情况。这个以后再专门介绍。
国际音标中的[b]、[d]、[g]对应拉丁语中b、d、g,是不送气浊塞音。
汉语普通话通常没有对应的发音,而古汉语、日语、韩语、越南语和中国南方的各方言中有对应的发音。
对于只说普通话的孩子来说,稍微注意汉语拼音中的b、d、g在清读时会浊化,对应国际音标中的[b]、[d]、[g]就可以了。
如“哥哥”前面的“哥”是正常发音,读gē,这里的g是不送气清塞音;而后面的“哥”是轻音,读ge,这里的g是浊塞音,对应国际音标中的[g]。
只要坚持听懂再说,中国孩子学习英拉法德意西语都是非常简单的事情。少量汉语拼音中没有的发音稍微注意一下就可以了。您的发音如何并不重要,重要的是一定注意倾听别人说话,只有听懂了,才能进行有效交流。
很多西班牙人用西班牙语发音方式说英语,照样可以正常交流。BBC的节目经常可以听到这种发音。而且,雅思考试中的听力测试部分,有时还会特意增加这样的发音,主要考验您是否能真正听懂各种口音的英语。因为,您是准备到英国去读书,没有理由听不懂那些带有西班牙语口音的老师的英语授课。