作者简介
伊凡·谢尔盖耶维奇·屠格涅夫(1818-1883),19世纪俄国批判现实主义作家。主要作品有长篇小说《罗亭》、《贵族之家》、《前夜》、《父与子》,中篇小说《阿霞》、《初恋》等。
我打猎归来,沿着花园的林荫路走着。狗跑在我前边。突然,狗放慢脚步,蹑足潜行,好象嗅到了前边有什么野物。
我顺着林荫路望去,看见了一只嘴边还带黄色、头上生着柔毛的小麻雀,它从巢里跌落下来(风猛烈地吹动着林荫路上的白桦树),呆呆地伏在地上,孤苦无援地张开两只刚刚长出羽毛的小翅膀。我的狗慢慢地逼近它。忽然,从附近一棵树上扑下一只黑胸脯的老麻雀,像一颗石子似的落在狗的嘴脸眼前——它全身倒竖着羽毛,惊惶万状,发出绝望、凄惨的吱吱喳喳叫声,两次向露出牙齿、大张着的狗嘴边跳扑前去。
它是猛扑下来救护的,它以自己的躯体掩护着自己的幼儿……可是,由于恐怖,它整个小小的躯体都在颤抖,它那小小的叫声变得粗暴嘶哑了,它吓呆了,它在牺牲自己了!
在它看来,狗该是个多么庞大的怪物啊!然而,它还是不愿站定在自己高高的、安全的树枝上……。一种比它的意志更强大的力量,使它从那儿扑下身来。我的特列左尔站住了,向后退下来……看来,它也承认了这种力量。我赶紧叫开受窘的狗——于是,我怀着极恭敬的心情,走开了。
是啊,请不要见笑。我崇敬那只小小的、英勇的鸟儿,我崇敬它那爱的冲动。
爱,我想,比死和死的恐惧更加强大。只有依靠它,依靠这种爱,生命才能维持下去,发展下去。
一八七八年四月
(节选):让我先拍去身上的尘土吧,爸爸……阿尔卡季一面回抱他父亲,一面高兴地说。由于旅途劳顿,声音带点儿嘎哑,但依然像年轻人说话那样响亮。没关系,尼古拉·彼得罗维奇带着慈祥的笑容回答,并用手掸去儿子制服上衣和他自己大衣上的蒙尘。让我好好瞧瞧,好好瞧瞧,他挪到一边端详着儿子说,旋又急步向马车店走去,口里催促道:把马牵到这儿来,把马牵到这儿来,快!
似乎尼古拉·彼得罗维奇比他儿子更加激动,他像慌了神一般不知所措。阿尔卡季忙制止他:
爸爸,且让我向你介绍我的好朋友巴扎罗夫,就是在信中常提到的那位。他居然赏光,同意来我们家作客。
尼古拉·彼得罗维奇赶紧回过身,走近刚从马车上下来、穿件带穗子宽大长袍的高个子客人,紧紧握住对方迟迟伸出的晒红了的手说:
我由衷地高兴和感激您的光临,我希望……敢问您的大名和父名?……
叶夫根尼·瓦西里伊奇,巴扎罗夫不慌不忙地回答,神色自然,随又翻下外套领子,为尼古拉·彼得罗维奇展示他的整个儿脸膛。那是张瘦长脸儿,前额宽阔,鼻子上平下尖,一双绿莹莹的大眼,淡茶色的连鬓胡子和安详的微笑莫不显露着他的自信和聪慧。
亲爱的叶夫根尼·瓦西里伊奇,希望在寒舍不至于感到寂寞,尼古拉·彼得罗维奇继续说道。
巴扎罗夫抬抬帽子,而嘴唇只动了一下,没有回答。他长有一头深黄色的浓密头发,但仍掩藏不了他那突起的圆圆的额头。
这么说,阿尔卡季,尼古拉·彼得罗维奇问他的儿子,现在就吩咐套车呢,还是先让你们休息会儿?
回家休息吧,亲爱的爸爸,吩咐套车好了。
这就去办,这就去办,父亲连忙说。喂,彼得,你听见了吗?去安排吧,要快,老弟。
受过新法教育的仆人并不走上前去吻少爷的手,而只是从远处打了一躬,便消失在大门里了。
这儿有我的轻便马车,不过,也为你的四轮马车备下了三匹马,尼古拉详详尽尽地解说。其时阿尔卡季正就着马车店女当家提来的铁壶喝水,而巴扎罗夫点燃了他的烟斗,向卸辕的车夫那里走去。不过,轻便马车上只两个坐位,我不知道该怎样安排你的朋友。
让他乘四轮马车好了,阿尔卡季低声打断他的话头。
不必跟他客套。他是个极好的人,非常朴实,今后你会知道的。
尼古拉·彼得罗维奇的赶车人把马牵来了。
喂,大胡子,往这边拐!巴扎罗夫对赶车人说。
听见了吧,米秋哈,另一个将手操在羊皮大袄后插口里的赶车人说,老爷是怎么叫你来着?不假,你真是个大胡子。
米秋哈只挥动一下他的帽子算作答礼,随即从汗津津的辕马嘴里取下马嚼子。
快点儿,快点儿,伙计,帮个忙,尼古拉·彼得罗维奇高声发话,少不了你们的酒喝!
没几分钟便套好了车,父子俩坐进了轻便马车,彼得爬上车台架,巴扎罗夫刚上了四轮车,把头舒舒服服地靠到皮枕上,两辆马车辘辘地驶去了。