专家略谈:中英回文诗歌的互译问题 |
-
共1页 6条
专家略谈:中英回文诗歌的互译问题诗歌翻译难,这是译界的“共识”。我国现代学者、作家钱钟书先生曾经说过:“以诗译诗,好比戴着音韵和节奏的镣铐跳舞。”我国现代教育家、诗人周仪荣先生也曾经指出:“诗...(展开) |
【田氏文化】迁徙—闽赣田家一条心...作者简介:田先奇,江西省吉水县,农民,高中毕业,一九六一年生。当兵时开始发表诗歌散文等六百多首,其中《吉水诗歌九十首》被中国进士博物馆收藏,也有作品获奖。吉安市...(展开) |
初中青春的诗歌关于初中青春的诗歌关于初中青春的诗歌(一)青春是一首永不言败的歌青春是一条永不停息的河流青春是一本读不厌的书青春是一杯品不尽的茶青春是一座屹立在民族之林的高峰刻...(展开) |
初中青春的诗歌关于初中青春的诗歌关于初中青春的诗歌(一)青春是一首永不言败的歌青春是一条永不停息的河流青春是一本读不厌的书青春是一杯品不尽的茶青春是一座屹立在民族之林的高峰刻...(展开) |
轻叩诗歌大门初中作文轻叩诗歌大门初中作文诗歌是我国文化星空中最璀璨的明星,它蕴含着无穷的奥秘,散发着迷人的魅力。这里既有天真有趣的儿童诗,也有能激发我们爱国主义精神的爱国诗;既有朴...(展开) |
梦幻而浪漫——《星星在水中流动》树上微星星安装工害怕夜晚害怕黑暗窘迫得如同被挟持就在无数个入睡之前一日此时最难挨孤单敏感在迅速地凝固着深深的恐惧和不安汽车鸣笛声和窸窣音量都会搅扰安定我似乎明白...(展开) |