1、在这种情况下,我们要么不用否定词,要么跟原文一致,主要看哪种中文译文更地道。
2、英语中不含否定词但表达否定意义的句子,叫间接否定句或含蓄否定句。
3、我不知道你是否真的关心,我听到的只是几个否定词:不,不,不。
4、从维吾尔语和汉语中的否定词缀,否定词在语法、语义方面表现出来的各种特点入手,比较两种语言在否定结构方面的差异。
5、本文从英语否定词的应用着手,对其基本用法及含义进行了归纳。
6、“不”与“没有”是现代汉语最主要的两个否定词。
7、情态动词与否定词连用可构成否定句。
8、此外,本族语者在口语中经常使用的作为话语标记语的否定词在学习者话语中未曾发现,这体现了后者中介语的特点。
9、因其结构中的否定词可有可无,有人称其为羡余否定。
10、这些例子搜寻以下关键词的重要性:否定词,具体的数字,限定范围的词,具有肯定或否定意义的词和时间指示词。
11、我是多说了一个否定词。
12、本文就英汉两种语言中否定词的位置,否定对象,否定范围和一些表达习惯进行分析,并举例阐述了英汉对译中使用否定转移的必要性。
13、本文认为,现代维吾尔语的否定范畴由单纯吾定词、派生否定词和否定构形语素三个部分组成。
14、这些例子搜寻以下枢纽词的重要性:否定词,详细的数字,限定范围的词,具有肯定或否定意义的词和时间指示词。
15、疑问代词和否定词共现时,前者要受到包括否定算子在内的句法允准语的约束。
16、一个否定词并不必然表明否定的状态。
17、否定句都包含一个否定词。